5 tác giả thành công đáng kể nhờ dịch ngôn ngữ
25th, October, 2022
Dịch sách đa ngôn ngữ đang là xu hướng của mọi tác giả. Khi mà họ muốn tên tuổi hay đứa con tinh thần của mình tiếp cận được nhiều độc giả trên thế giới. Mặc dù, những tác giả này đã có thành công với nhưng tác phẩm được viết bằng một ngôn ngữ duy nhất. Nhưng họ đã sớm nhận ra rằng họ có thể tiếp cận lượng độc giả khổng lồ thông qua việc dịch thuật.
Với sự trợ giúp của dịch vụ dịch thuật và chế bản điện tử, cuốn sách của bạn cũng có thể gặt hái những thành công tương tự. Nếu bạn cần cảm hứng để tiếp cận dịch vụ dịch sách chuyên nghiệp. Thì dưới đây chính là năm tác giả đã thành công lớn nhờ dịch thuật đa ngôn ngữ:
1. Paulo Coelho
Paulo Coelho là một nhà văn người Brazil, khi còn là một cậu thanh niên ông đã luôn khao khát trở thành một nhà văn. Được khán giả biết đến nhiều nhất với cuốn sách Nhà Giả Kim. Ông đã viết tiểu thuyết này và được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1988. Nhưng chỉ sau một năm, nhà xuất bản đã trả lại bản quyền cuốn sách cho Coelho. Bởi cuốn sách chưa thu hút và được nhiều người tìm đọc.
Không nản lòng, ông vẫn quyết tâm đến gõ cửa từng nhà xuất bản để tìm kiếm cơ hội cho mình. Sau nhiều lỗ lực thành quả cũng đã đến với ông. Khi có một nhà xuất bản đã sẵn sàng xuất bản cuốn sách này. Và từ đó một tác phẩm mang tầm vóc quốc tế được ra đời. Ban đầu cuốn sách được viết bằng tiếng Bồ Đào Nha. Sau đó đã được dịch ra hơn 80 ngôn ngữ và bán được hơn 65 triệu bản trên toàn thế giới.
2. Haruki Marukami
Haruki Marukami là một nhà văn Nhật Bản. Các cuốn tiểu thuyết, sách hay truyện ngắn của ông được rất nhiều độc giả trong và ngoài nước yêu thích. Các tác phẩm của ông được dịch ra khoảng hơn 50 thứ tiếng và bán được hàng triệu bản trên toàn thế giới. Một số tác phẩm nổi tiếng như: Rừng Nauy, Biên niên ký chim vặn dây cót, Kafka bên bờ biển, 1Q84,… Tác phẩm của ông trải dài các thể loại từ khoa học viễn tưởng, giả tưởng tới tội phạm viễn tưởng.
Cuốn tiểu thuyết 1Q84 của ông được đánh giá là tác phẩm hay nhất về thời đại Heisei của Nhật Bản. Ban đầu nó được viết bằng tiếng Nhật và xuất bản thành ba tập vào năm 2009-2010. Cuốn tiểu thuyết ngay lập tức gặp hái được thành công và bán được hơn một triệu bản ở tháng đầu tiên. Các bản dịch của cuốc sách này cũng thành công không kém. Với 70.000 bản dịch tiếng Pháp được bán hết trong một tuần. Và cuốn sách đã lọt vào danh sách những cuốn sách bán chạy nhất thế giới.
3. JK Rowling
Nhắc đến JK Rowling là ta sẽ nghĩ ngay đến bộ truyện kinh điểm Harry Potter. Đây chính là bộ truyện được dịch nhiều nhất trên toàn cầu. Và đã được chuyển thể ra các bộ phim hoạt hình cũng như phim điện ảnh ăn khách cùng tên. Mỗi cuốn sách trong bộ truyện này được viết lần đầu bằng tiếng Anh. Cuốn sách đầu tiêm trong bộ chuyện này là Harry Potter và Hòn đá phù thủy. Được xuất bản lần đầu tại Vương quốc Anh năm 1997. Sau đó, nó đã được dịch sang hơn 74 ngôn ngữ trên thế giới.
Năm 2012, Rowling tiếp tục gặt hái được thành công khi cô xuất bản The Casual Vacancy (Khoảng Trống). Cuốn tiểu thuyết với nội dung xoay quanh các vấn đề xã hội, u tối và chua cay. Ngôn ngữ có phần táo báo khác xa với phong cách đã từng thành công với bộ truyện Harry Potter. Cuốn sách đã được dịch ra 44 thứ tiếng. Và đã bán được hơn một triệu bản trên toàn thế giới trong vòng ba tuần kể từ khi phát hành.
4. Antonie de Saint-Exupery
Ông là một nhà văn, nhà thơ, nhà quý tộc, nhà báo và phi công người Pháp. Ông chính là tác giả của cuốn tiểu thuyết nổi tiếng The Little Prince (Hoàng tử bé). Cuốc tiểu thuyết được xuất bản lần đầu bằng tiếng Anh và tiếng Pháp vào năm 1943. Và nó đã trở thành một trong những cuốn sách bán chạy nhất trên thế giới. Với hơn 300 ngôn ngữ được dịch ra và doanh số bán ra khoảng hai triệu bản mỗi năm. Có một kỷ lục thú vị là cuốn sách này đã được tái bản 47 lần bằng tiếng Hàn Quốc, thật sự khủng khiếp.
5. Stieg Larsson
Stieg Larsson là một nhà văn, nhà báo nổi tiếng người Thụy Điển. Ông nổi tiếng với việc viết bộ ba tiểu thuyết tội phạm Millennium. Được xuất bản vào năm 2005, cuốn sách đầu tiên trong bộ truyện “Cô gái có hình xăm rồng”. Đã nhanh chóng nhận được sự đón nhận và yêu thích từ độc giả.
Cuốn sách đã trở thành một trong những cuốc sách bán chạy thứ hai thế giới năm 2008. Nhờ sự thành công của bản dịch tiếng Anh và một số ngôn ngữ khác từ bản gốc bằng tiếng Thụy Điển. Hơn 80 triệu bản của cuốc sách và hai phần tiếp theo của nó đã được bán trên thế giới.
Tổng kết
Cùng với các tác giả kể trên, đã có vô số nhà văn, nhà thờ có được sự thành công tương tự. Nhờ sự giúp đỡ của các công ty dịch thuật đa ngôn ngữ. Chính vì thế việc dịch thuật trở lên vô cùng quan trọng. Dịch sách chính là cách tiếp thị dễ nhất của một cuốn sách. Khi càng có nhiều ngôn ngữ được dịch ra thì sẽ càng có nhiều độc giả tiếp cận được nó. Tuy nhiên, để dịch một cuốn sách thì không hề dễ dàng chút nào.
Bạn cần phải tìm đến một đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch sách chuyên nghiệp. Vì ở đó họ sẽ có đầy đủ kiến thức về cả hai ngôn ngữ cần chuyển thể. Bên cạnh đó là chút văn thơ trong chính người dịch để chuyển ngữ mà không làm mất đi bản sắc, văn phong tác giả. Đôi khi, một cuốn sách gốc không được chú ý nhưng khi được chuyển ngữ nó lại được nhiều người biết đến và đọc nó.
Tại Expertrans Global, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch sách đa ngôn ngữ chuyên nghiệp, uy tín hàng đầu. Với hơn 17 năm kinh nghiệm trong ngành chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ mọi nhu cầu dịch sách của bạn.
Liên lạc với Expertrans Global ngay để được tư vấn Báo giá Dịch sách đa ngôn ngữ ưu đãi nhất!
Hotline: 0926 051 999
Email: [email protected]