Dịch thuật tiếng Trung: Chữ Phồn thể & Giản thể khác nhau như thế nào?
24th, July, 2019
Nền văn hóa Trung Hoa đa dạng nhưng lại chứa đựng những yếu tố gây bối rối cho nhiều người. Chữ viết chính là một trong những yếu tố đó. Người Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao hiện đang sử dụng tiếng Trung Phồn. Trong khi đó, tiếng Hoa Giản thể lại được sử dụng ở Trung Quốc Đại Lục, Malaysia và Singapore. Điều này đã gây ra nhiều khó khăn cho cả khách hàng lẫn biên dịch viên trong việc dịch thuật tài liệu tiếng Trung.
Hãy cùng Expertrans Global tìm hiểu và phân tích kỹ hơn về 2 loại ngôn ngữ này để giúp quá trình Dịch thuật tiếng Trung trở nên dễ dàng và chính xác hơn.
1. Tiếng Trung Phồn thể là gì?
Tiếng Trung Phồn thể là loại chữ Hoa truyền thống. Loại chữ này xuất hiện lần đầu từ thời nhà Hán và đã có lịch sử hàng ngàn năm.
Hệ thống chữ viết này khá phức tạp với hàng chục ngàn ký tự khác nhau. Các ký tự này theo thời gian phát triển rất tinh vi. Mỗi chữ viết có nhiều nét khó nhớ.
2. Tiếng Trung Giản thể là gì?
Tiếng Trung giản thể, như tên gọi của nó, là chữ được đơn giản hóa so với chữ Phồn thể.
Chữ Giản thể được tạo ra bằng cách giảm bớt số nét viết của chữ Phồn thể truyền thống. Các ký tự được giảm thành dạng cơ bản, dễ nhớ và viết hơn.
3. Tại sao lại có 2 hệ thống chữ viết tiếng Trung?
Với kết cấu phức tạp, khó viết, khó nhớ, hệ thống chữ Phồn thể truyền thống chính là nguyên ngân chính gây ra nạn mù chữ ở Trung Quốc. Việc học viết hệ chữ này trở thành một thách thức lớn cho chính dân tộc đã tạo ra nó. Không chỉ riêng những người bản địa, những người nước ngoài cũng cảm thấy khó khăn trong quá trình Dịch thuật tài liệu tiếng Hoa, trao đổi thông tin và giao lưu với người Trung Quốc.
Nỗ lực tăng tỷ lệ biết chữ bắt đầu được thực hiện vào cuối thế kỷ 19. Lúc này, Chính phủ Trung Quốc quyết định đơn giản hóa tiếng Hoa truyền thống để giúp người dân có thể đọc viết dễ dàng hơn. Các nét chữ phức tạp dần được loại bỏ. Các khái niệm chữ viết mới dần ra đời. Tiếng Trung Giản thể từ đó chính thức hình thành.
Tới nay, chữ Phồn Thể và Giản thể vẫn đang tồn tại song song ở nhiều quốc gia. Do vậy, để thuận tiện cho mục đích giao lưu, học hỏi và hợp tác, các cá nhân và tổ chức trên thế giới cần nắm rõ được sự khác biệt của 2 loại chữ viết này và tìm kiếm những nhà cung cấp Dịch vụ Dịch thuật chuyên nghiệp, chất lượng để đảm bảo đạt được hiệu quả công việc tối đa.
4. Điểm khác biệt giữa tiếng Trung Phồn thể và Giản thể
a, Số lượng nét chữ
Tiếng Trung Giản thể là phiên bản chữ Phồn thể đã được lược bỏ nhiều nét viết phức tạp. Trong khi đó, trải qua hàng ngàn năm, chữ Phồn thể vẫn giữ nguyên hàng chục ngàn ký tự.
Với bản chất như vậy, phần lớn những người thông thạo tiếng Trung Phồn Thể vẫn có thể đọc chữ Giản Thể khá dễ dàng. Trong khi đó, người học tiếng Giản Thể chưa chắc đã có thể đọc hay dịch tiếng Hoa Phồn Thể.
b, Cách sử dụng từ
Tiếng Trung Phồn thể và Giản thể có nhiều thuật ngữ và cụm từ viết giống nhau nhưng khác biệt về ý nghĩa. Ví dụ, “khoai tây” trong tiếng Trung Giản thể lại có nghĩa là “đậu phộng” trong tiếng Trung Phồn thể.
c, Ký hiệu phiên âm
Với tiếng Trung Phồn thể, người nói sẽ sử dụng “ngữ âm học” để bắt đầu học cách phát âm. Có 37 ngữ âm, mỗi ngữ âm đại diện cho một âm thanh. Trong khi đó, người nói tiếng Trung Giản thể lại dùng “bính âm” để phát âm và sử dụng bảng chữ cái La Mã để minh họa cách phát âm của từng từ.
d, Khu vực sử dụng
Tiếng Trung Giản thể là ngôn ngữ chính thức của Trung Quốc Đại Lục, Singapore và Malaysia. Trong khi đó, tiếng Trung Phổn thể lại được dùng chủ yếu ở Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao.
Chính vì vậy, khi có nhu cầu Dịch thuật tài liệu, giấy tờ, website, phần mềm,…từ tiếng Trung sang các ngôn ngữ khác và ngược lại, các cá nhân và tổ chức cần lưu ý về đối tượng tiếp nhận bản dịch để lựa chọn hình thức chữ viết phù hợp. Ví dụ, nếu người tiếp nhận tài liệu sống ở Trung Quốc đại lục, bản dịch cần được phải được chuyển ngữ sang tiếng Trung Giản thể.
Về Expertrans Global
Expertrans Global là Nhà cung cấp các dịch vụ về giải pháp hỗ trợ toàn cầu hóa hiệu quả nhất dành cho doanh nghiệp – Dịch vụ Ngôn Ngữ (Biên dịch, Phiên dịch, Bản địa hóa, Thu âm – Lồng tiếng,…). Với hơn 14 năm kinh nghiệm, chúng tôi kết hợp trí tuệ của đội ngũ biên, phiên dịch viên giỏi nhất, được sàng lọc và tuyển chọn khắt khe, với những công nghệ dịch thuật tiên tiến nhất hiện nay như Trados, Translation Memory để mang đến cho khách hàng sự uy tín và hài lòng tối đa.
- Hotline: 0926 05 1999
- Email: [email protected]