Doanh nghiệp của bạn có muốn “Go Global”?
20th, June, 2021
Doanh nghiệp của bạn có muốn “Go Global”?
Bạn đang lên kế hoạch để đưa doanh nghiệp của mình “Go Global”, vươn xa ra thị trường quốc tế? Vậy bạn dự định sẽ bắt đầu từ đâu? Tập trung vào phương diện ngôn ngữ và bản địa hóa chính là điểm khởi đầu hoàn hảo cho kế hoạch này. Từ góc nhìn của một nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ, Expertrans Global sẽ chia sẻ với bạn một số bí quyết để đưa doanh nghiệp của mình “Go Global” thành công và hiệu quả.
Vì sao doanh nghiệp của bạn nên “Go Global”?
- “Go Global” sẽ giúp doanh nghiệp mở rộng thị trường. Vấn đề này nghe có vẻ là một điều hiển nhiên, tuy nhiên, bạn hãy suy nghĩ theo một góc nhìn khác: Khi mở rộng tập khách hàng mục tiêu tại nhiều quốc gia khác nhau, doanh nghiệp của bạn sẽ bớt bị phụ thuộc và ảnh hưởng bởi sự biến động kinh tế của một quốc gia duy nhất.
- “Go Global” giúp doanh nghiệp nhân rộng sự kết nối. Một dịch vụ dịch thuật, phiên dịch và bản địa hóa chuyên nghiệp, chất lượng sẽ giúp các doanh nghiệp tiếp cận khách hàng, đối tác,… hiệu quả hơn. Khi giao tiếp bằng ngôn ngữ bản địa, doanh nghiệp sẽ có thể nhanh chóng kết nối, phát triển quan hệ với các doanh nghiệp địa phương và tìm kiếm được nhiều cơ hội đầu tư, phát triển hơn.
- “Go Global” giúp doanh nghiệp nâng cao thương hiệu. Việc linh hoạt thay đổi thương hiệu sao cho phù hợp với các thị trường nước ngoài sẽ giúp doanh nghiệp có được cái nhìn sâu rộng về nhu cầu, hành vi của người tiêu dùng tại nước bản địa. Không chỉ vậy, sản phẩm, dịch vụ của bạn cũng sẽ trở nên thu hút hơn trong mắt người dân địa phương.
Tầm quan trọng của các Dịch vụ Ngôn ngữ trên thị trường quốc tế
Hiện nay trên thế giới có hơn 6,000 ngôn ngữ. Nghe thì có vẻ nhiều, nhưng thực tế, doanh nghiệp chỉ cần hợp tác với một nhà cung cấp dịch vụ biên, phiên dịch uy tín là đã có thể tiếp cận được phần lớn các thị trường trên thế giới. Bất kể là dịch tiếng Việt sang tiếng Trung Phồn thể, Giản thể, Tiếng A Rập hay tiếng Nga, Expertrans Global đều có thể thực hiện một cách chuẩn xác và phù hợp với văn hóa bản địa.
Trong kinh doanh, ngôn ngữ là phương tiện để con người giao tiếp, trao đổi ý tưởng, giới thiệu sản phẩm, dịch vụ,… với khách hàng và đối tác của mình. Nếu không có ngôn ngữ, bất kể là ngôn ngữ nói, viết hay ngôn ngữ ký hiệu, con người hoàn toàn không thể kết nối, hợp tác làm ăn, trao đổi thông tin với nhau.
Văn hóa và tư duy con người hiện nay đều bị ảnh hưởng mạnh mẽ bởi các sắc thái của ngôn ngữ. Ví dụ, một số ngôn ngữ có danh từ về giới, một số thì lại không. Nhiều loại ngôn ngữ có lối diễn đạt “formal” (trang trọng) và “informal” (thân mật). Một số ngôn ngữ sử dụng bảng chữ cái riêng biệt. Một số ngôn ngữ được viết từ phải sang trái… Vì vậy, để nắm rõ những yếu tố này và bản địa hóa hiệu quả, bạn cần có sự trợ giúp từ một nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ giàu kinh nghiệm, có khả năng cung cấp những giải pháp đặc thù dành riêng cho nhu cầu mở rộng thị trường của doanh nghiệp.
Nếu bạn đang có kế hoạch đưa doanh nghiệp “Go Global” thì bạn cần phải hiểu biết sâu sắc, toàn diện về ngôn ngữ, văn hóa của thị trường mục tiêu. Khi đó đó, các kênh giao tiếp, truyền tải thông điệp marketing, bán hàng của bạn mới thực sự trở nên hiệu quả.
Bạn nên bắt đầu từ đâu?
Để “Go Global”, trước tiên, hãy phân tích thị trường mà bạn định nhắm đến một cách cẩn thận. Thị trường mà doanh nghiệp bạn hướng tới có nhân khẩu học như thế nào? Người dân ở đó có sử dụng Internet không? Sản phẩm/ dịch vụ mà bạn cung cấp có đang bị bão hòa ở thị trường đó hay không? Doanh nghiệp nước ngoài vào kinh doanh ở thị trường đó sẽ gặp khó khăn, thuận lợi gì? Chính phủ địa phương có yêu cầu gì với các doanh nghiệp nước ngoài? Sản phẩm của doanh nghiệp bạn tiềm năng tiêu thụ cao ở thị trường đó hay không?…
Hãy phân tích thật chi tiết đến những vấn đề này để có thể xây dựng một bản kế hoạch thật chi tiết, khả thi và hiệu quả.
Các bí quyết để đưa doanh nghiệp “Go Global” hiệu quả
Muốn đưa doanh nghiệp “Go Global”, bạn cần cân nhắc đến khả năng giao tiếp và kết nối toàn cầu, chú trọng đầu tư vào vấn đề ngoại ngữ và bản địa hóa. Hãy lưu ý đến một số yếu tố dưới đây khi lên kế hoạch “Go Global”:
- Ngay từ giai đoạn đầu, hãy vạch ra kế hoạch dịch thuật và bản địa hóa ra nhiều thứ tiếng. Công việc này cần phải được thực hiện càng sớm càng tốt, bởi quá trình đó tốn khá nhiều thời gian để hoàn thiện.
- Hãy lên danh sách liệt kê đầy đủ các loại nội dung bạn cần dịch thuật và địa phương hóa: Website, Tài liệu Marketing, Video đào tạo, Bao bì sản phẩm, Hướng dẫn sử dụng, Hợp đồng pháp lý,…
- Lựa chọn thị trường mục tiêu và tìm hiểu, phân tích văn hóa, hành vi, thói quen,… của khách hàng ở những thị trường đó. Khi hiểu biết sâu rộng về những vấn đề này, nội dung dịch thuật mới có thể phù hợp với thị trường bản địa, doanh nghiệp mới có thể tiếp cận khách hàng mục tiêu hiệu quả và nhanh chóng.
- Hãy cẩn thận khi lựa chọn ngôn ngữ cần dịch, bởi một ngôn ngữ có thể có nhiều dạng biến thể khác nhau theo từng vùng. Ví dụ, bạn cần Dịch thuật tài liệu sang tiếng Pháp nhưng là tiếng Pháp của khu vực nào? Tiếng Pháp ở khu vực Châu Âu hay Canada? Hãy xác định rõ những vấn đề này để có thể lựa chọn biến thể ngôn ngữ cần dịch phù hợp.
- Chỉ hợp tác với những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật, phiên dịch uy tín, giàu kinh nghiệm, sở hữu đội ngũ chuyên gia biên, phiên dịch chất lượng cao. Họ mới có đủ khả năng để tư vấn và phân tích kỹ lưỡng nhu cầu của bạn. Một điều quan trọng cần lưu ý, đó là chi phí dịch vụ rẻ thường không đi kèm với những dịch vụ chất lượng cao. Vì vậy, đừng để bị thu hút bởi những dịch vụ dịch thuật, bản địa hóa giá rẻ.
- Tuyệt đối không cắt lược, rút ngắn quy trình dịch thuật, bản địa hóa. Để bản dịch đạt được chất lượng tốt nhất, bạn phải yêu cầu biên dịch viên đọc soát, kiểm tra bản dịch tối thiểu 2 lần để đảm bảo không có lỗi dịch, nội dung được dịch trọn vẹn, đủ ý, phù hợp với văn hóa bản địa.
- Hãy luôn đảm bảo nội dung của các bản dịch phải đồng bộ và thống nhất với tài liệu gốc. Nếu tài liệu gốc có bất cứ sự thay đổi nào, các bản dịch đa ngôn ngữ cũng cần phải được cập nhật kịp thời và chính xác.
- Đừng quên dịch cả những thông tin nhỏ nhất như bao bì sản phẩm, hướng dẫn sử dụng sản phẩm,…
- Hãy sử dụng Bảng thuật ngữ chuyên ngành, CAT Tools (Phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp) và Bộ nhớ dịch thuật (Translation Memories). Hiện nay, các công ty dịch thuật chuyên nghiệp đều sử dụng những công cụ này trong quá trình triển khai dự án để đảm bảo bản dịch chất lượng, chuẩn xác và thống nhất.
Một số trường hợp bản địa hóa thất bại và thành công
Năm 2015, Tesco, chuỗi tạp hóa và cửa hàng tiện lợi của Anh, đã quảng bá rầm rộ về món khoai tây chiên Pringles Hương vị Thịt xông khói vào tháng Ramadan – Tháng ăn chay của người Hồi giáo. Cụm từ “Ramadan Mubarak” (Chúc mừng ngày lễ Ramadan) đã được in trực tiếp trên thân hộp khoai tây như một sự xúc phạm người hồi giáo. Tesco đã nhanh chóng phải thu hồi quảng cáo này sau khi nhận được rất nhiều chỉ trích từ cộng đồng mạng.
Năm 2014, hãng ô tô Cadillac đã cho phát một video quảng cáo với nội dung ngụ ý rằng, người Mỹ mới là những người xứng đáng sử dụng những chiếc xe Cadillac, bởi người Mỹ mới là những người có ý chí và chăm chỉ, trong khi những người ở nước khác thì luôn thụ động và lười biếng. Phản ứng của người tiêu dùng khi đó khá dữ dội. Lợi dụng thời cơ này, hãng ô tô đối thủ Ford đã cho ra mắt một video quảng cáo khác với nội dung phản đối việc phân biệt đối xử, tôn trọng sự kết nối giữa con người với nhau.
Trong khi đó, hãng nước giải khát của Áo Red Bulls đã xâm nhập vào các thị trường thế giới thành công nhờ việc đăng cai tổ chức nhiều sự kiện thể thao. Từ giải lướt ván diều ở Nam Phi, cuộc đua mạo hiểm với xe đạp địa hình (BMX) tại Estonia, tới cuộc thi trượt ván tại Pháp, tất cả các sự kiện này đều nhận được sự quan tâm và tham dự đông đảo của người dân địa phương. Mọi người đều rất thích thú với năng lượng và tinh thần mạnh mẽ mà những sự kiện này mang lại. Vì vậy, họ cũng rất sẵn lòng để thưởng thức nước tăng lực của Red Bulls.
Từ trường hợp của Red Bulls, các doanh nghiệp hãy tiếp cận gần hơn với cộng đồng địa phương, cho người dân bản địa thấy được sự khao khát muốn được kết nối của bạn. Để làm được điều này, bạn bắt buộc phải giao tiếp bằng chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, cũng như thể hiện thái độ tôn trọng với nền văn hóa riêng của họ.
Như vậy, để “Go Global” thành công, các doanh nghiệp cần phải xem xét và cân nhắc rất nhiều yếu tố khi bản địa hóa sản phẩm, dịch vụ của mình, như ngôn ngữ, nền văn hóa, người dân ở đó ăn gì và không ăn gì, họ thích những màu sắc gì, họ tôn thờ những gì và cấm kỵ điều gì,… Để làm tốt được điều này, các doanh nghiệp cần phải hợp tác với một công ty dịch thuật chuyên nghiệp, uy tín và giàu kinh nghiệm để có thể đảm bảo quá trình bản địa hóa diễn ra hiệu quả và thành công.
Expertrans Global đã có 14 năm kinh nghiệm trong việc hỗ trợ doanh nghiệp “Go Global” thành công. Chúng tôi cam kết chất lượng, sự chuẩn xác và hiệu quả trong tất cả các dịch vụ: Biên dịch, Phiên dịch, Bản địa hóa, Media,…
Về Expertrans
Với 14 năm kinh nghiệm, Công ty Dịch thuật Expertrans là đối tác tin cậy của hơn 9,800 khách hàng trên toàn cầu như Samsung, LG, Microsoft, Toyota, Mitsubishi, Sanofi, BMW, Uniqlo, Cisco,… Chúng tôi kết hợp trí tuệ của hơn 3,000 biên, phiên dịch viên chuyên môn cao, 3-10 năm kinh nghiệm trên khắp thế giới, được sàng lọc và tuyển chọn khắt khe, với những công nghệ dịch thuật tiên tiến nhất hiện nay như Trados, Translation Memory để đảm bảo mang đến cho khách hàng sự uy tín và hài lòng tối đa về chất lượng dịch vụ.
- Hotline: 0926 05 1999
- Email: [email protected]